FAQ |
Lista utenti |
Gruppi sociali |
Calendario |
Cerca |
Messaggi odierni |
|
|
LinkBack | Strumenti della discussione | Modalità di visualizzazione |
|
|||
![]()
tradurre letteralmente dall'italiano.
Credo si dica "state facendo la fila" "you're doing the queue, now". E comunque il "vi" - riflessivo - non c'è in questo caso. Mi ti ci si vi, si usano con i verbi riflessivi, tipo: "Mi sono lavato" " I washed myself". Questo almeno ricordo di un'epoca ormai lontana.
__________________
Laura |
|
|
![]() |
||||
Discussione | Forum | |||
Come eliminare da un post in vBulletin la scritta "ultima modifica effettuata da..."? | Informatica | |||
Video americano sul progetto di "Governo Unico Mondiale" | Politica | |||
Differenze a posizionare "pasta" e "pasta fresca"? | Informatica |