![]() |
Alcuni espedienti narrativi e la loro traduzione in inglese
Salve a tutti!
Qualcuno sarebbe cosė gentile da dirmi come viene chiamata l'espediente narrativo "romanzo nel romanzo". Infatti la traduzione utilizzando una "equation" ossia, "novel within the novel", mi sta un po' stretta e non ne sono molto sicura. Aspetto una vostra risposta, grazie in anticipo.....:D ops... "viene chiamato" e "non viene chiamata", I'm so sorry :D:D:D |
Ciao!
Novel within the novel va bene, č corretto. - 'story within the novel' se vuoi cambiare oppure 'story/novel inside the novel'. |
thanks so much...:D :D :D
|
Tutti gli orari sono GMT +2. Attualmente sono le 01:22 AM. |