FAQ |
Lista utenti |
Gruppi sociali |
Calendario |
Cerca |
Messaggi odierni |
|
|
LinkBack | Strumenti della discussione | Modalità di visualizzazione |
|
|||
Traduzione poesia in lingua inglese con relativo commento
Traduzione poesia in lingua inglese con relativo commento
ciao a tutti...mi servirebbe il commento di questa poesia se possibile...grazie
In lands I never saw-they say Immortal Alps look down Whose Bonnets touch the firmament Whose Sandals touch the town Meek at whose everlasting feet A Myriad Daisy play Which,Sir,are you and which am I Upon an August day? |
|
|||
Quote:
A scanso di equivoci, ti riporto la traduzione qui sotto: In terre che mai vidi-loro dicono Alpi immortali si affacciano verso il basso, le cui cime toccano il firmamento, le cui basi toccano la città mite, eternamente ai loro piedi una miriade di margherite gioca. Quale signore sei tu, e quale sono io, in un giorno di Agosto? Il commento in inglese (lo desideravi in inglese ... suppongo) potrebbe essere il seguente: Poet says that he never seen the place where are Alps, but he knows they are tall; down there are calm city, and ripple daisy as if they played. In this so suggestive August's scene, it's difficult to distinguish itself from other man: it seems we are all an only thing) |
|
|
Discussioni simili | ||||
Discussione | Forum | |||
Traduzione in italiano e riassunto in inglese di un brano | Inglese |